もしMLB球団が全て漢字で表記されるとしたら

出典: Chakuwiki

目次

[編集] 米国連盟

[編集] 東地区

  1. ニューヨーク・ヤンキースが「紐育米国人軍」。
    • 紐育珍走軍」の表記も。
  2. ボストン・レッドソックスが「波士頓赤靴下軍」。
  3. トロント・ブルージェイズが「多倫多青懸巣軍」。
  4. ボルチモア・オリオールズが「巴爾的摩偽椋鳥軍」。
    • 旧名「聖路易茶色軍」。
  5. タンパベイ・レイズが「坦帕湾光線軍」。
    • 旧名「坦帕湾鬼糸巻鱏軍」。

[編集] 中地区

  1. シカゴ・ホワイトソックスが「市俄古白靴下軍」。
  2. デトロイト・タイガースが「底特律猛虎軍」。
  3. ミネソタ・ツインズが「明尼蘇達双子軍」。
    • 旧名「華府上院議員軍(初代)」。
  4. カンザスシティ・ロイヤルズが「堪薩斯市王室軍」。
    • 米国に王室なんてないのにね
      • ちなみに名前の由来は地元の食品見本市「ロイヤル・カーニバル」。
    • ちなみに中国語では「皇家」と書く。同上なコメント(「王室」が「皇室」に変わるだけ)しか出てこない・・・
  5. クリーブランド・インディアンズが「克里夫蘭先住民軍」。
    • さすがに「印度人軍」ではないでしょう。

[編集] 西地区

  1. シアトル・マリナーズが「沙港海人軍」。
  2. テキサス・レンジャースが「敵刺戦隊軍」。
    • 「敵刺」は戦前の日系社会で使われていた表記らしいです。
    • 軍は不要かと…
    • 旧名「華府上院議員軍(2代目)」。
  3. ロサンゼルス・エンゼルスが「羅府天使軍」。
  4. オークランド・アスレチックスが「奥克蘭体育軍」。

[編集] 民族連盟

[編集] 東地区

  1. ニューヨーク・メッツが「紐育都会人軍」。
  2. ワシントン・ナショナルズが「華府国軍」。
    • 「民族軍」もありうるかも…
      • 「国民軍」は?
    • ちなみに旧球団名だと蒙特利爾万国博覧会軍となる
  3. フロリダ・マーリンズが「仏羅里達梶木軍」。
  4. アトランタ・ブレーブスが「亜特蘭大勇者軍」。
  5. フィラデルフィア・フィリーズが「費城費城市軍」。

[編集] 中地区

  1. シカゴ・カブスが「市俄古仔熊軍」。もしくは「三間六蕪軍
  2. ミルウォーキー・ブリュワーズが「密爾沃基麦酒醸造軍」。
  3. ヒューストン・アストロズが「休士頓宇宙軍」。
  4. シンシナティ・レッズが「辛々那提赤軍」。何か物騒だなぁ…。
    • ちなみに中国語では「紅人」。
    • 冷戦時代には「赤足軍」と名乗ってた時期もある。
  5. ピッツバーグ・パイレーツが「匹滋堡海賊軍」。
    • 命名の由来からすると「盗賊軍」。
  6. セントルイス・カージナルスが「聖路易猩々紅冠鳥軍」。
    • 日本人向けに「戦闘竜」の表記も。
    • Googleの自動翻訳だと「枢機卿」になる。

[編集] 西地区

  1. ロサンゼルス・ドジャースが「羅府路面電車避軍」。
  2. サンフランシスコ・ジャイアンツが「桑港巨人軍」。
  3. コロラド・ロッキーズが「格州岩石軍」または「山脈軍」。
  4. アリゾナ・ダイヤモンドバックスが「亜利桑那金剛鎖蛇軍」。
    •  忠実に訳せば「菱紋軍」となる。
  5. サンディエゴ・パドレスが「聖地牙哥神父軍」。
    • あるいは「伴天連軍」

[編集] 関連項目


ツールボックス