偽言語の特徴

出典: Chakuwiki

目次

[編集] 偽英語の特徴

偽英語の特徴

[編集] 偽ドイツ語の特徴

  1. 名詞には性別などない。
  2. 名詞の最初は文頭以外は小文字。
  3. 語尾変化よりも、語順を重視。
  4. βという文字を使う。読みはもちろんベータ。
  5. 医学とは無縁だ。
  6. 数字で最後に読むのはもちろん一の位。
  7. ゲルマン語でなくロマンス語、で文法は簡単。
    • あるいは、ポーランド語近似のスラブ語だ。
  8. 方言差がほとんどない。どんな方言でも通じる。
  9. 系統的に孤立している。近隣に自国語の方言のような別言語があるなど考えられない。
  10. 基本的に1ヶ国内でのみ使用される。
  11. 第二次大戦後その影響力が強まった。
  12. 発音と綴りの関係がめちゃくちゃ。
  13. ダイアクリティカルマーク(ウムラウト表記など)は一切用いない。
    • もしくは、使いまくり(イタリア語、さらにはベトナム語並み)

[編集] 偽フランス語の特徴

  1. カナダでは唯一の公用語。
  2. 半過去などややこしい活用は存在しない。
  3. 発音はほぼ文字通り。
  4. 歴史的に英語からの借用語が多い。近年は英語に大量に逆輸出している。
  5. 実はゲルマン語だ。
  6. 社交の場や条約文などに用いられることは皆無。
  7. 未だに方言が幅を利かせており、標準語は無いに等しい。
  8. hを発音する。(アッシュ・ミュエはない)

[編集] 偽イタリア語の特徴

  1. 音楽とは無縁。
  2. アクセントは最初の音節にあることが多い。
  3. 方言差が少ない。さらには2000年前の言葉そのままだ。
    • 文法は複雑かつ規則的。
    • HやJを普通に使用し、[h]、[d3]と発音している。
  4. 標準語はナポリ方言。

ツールボックス