もし外来語が日本に伝わらなかったら
ナビゲーションに移動
検索に移動
注意[編集 | ソースを編集]
- 外来語・カタカナ語は変えてください。
例:リーダー→棟梁 インフォメーション→案内 アメリカ→亜米利加 - 中国から伝わった読み方「音読み」は使ってもOKです。
もし外来語がなかったら[編集 | ソースを編集]
- 表現できない言葉の意味が多く、説明するのが大変。
- 「このコンピュータのメモリは1GB。グラフィックメモリは64MBもあります」を「この電脳の容量は1電石。画面容量は64電升もあります」と表記しなければならない。
- こういう表記も結構いい。
- クラッキングは電脳破壊。
- 中国語そのまんまかい!
- 日本らしくすると「この多機能機の記憶装置は十億点。画面表現装置は六百四十万点もあります」
- 直訳して「この電子計算機の性能…中央演算処理装置(CPU):並列処理(デュアルコア)30億周波数(3GHz)、内部記憶装置(メモリ):40億電字(4GB)、外部記憶装置(ハードディスクは中に入っていてもこう呼ぶ):5000億電字(500GB)、表示性能:処理装置は6億周波数(600MHz)、表示装置専用記憶装置は2億5600万電字(256MB)、表示可能最高値は縦1440画素、横1920画素です」
- 機械に弱い人にとっては外来語表記でも日本語表記でも意味が良く分からないことには違いない。日本語表記の方がまだ何となく分かるのか?
- 大柴亨(ルー大柴)氏の芸が生まれない。
- 崇と敏(タカアンドトシ)の芸も生まれないことになる。
- イクラは「さけこ」と呼ばれる。
- いや、「腹子」だと思う。
- 塩漬鮭魚子
- キャビアは、「ちょうざめこ」だと長いので「さめこ」。
- トンブリは「畑のさめこ」になる。人名?
- パンは「小麦粉焼き」と呼ばれる。
- 麺麭という単語もあるんだが。
- 知らんかった。
- 「洋餅」という言葉もあったよ。
- 麺麭という単語もあるんだが。
- スパゲッティが「伊太利亜麺」になる。
- 単純に「伊麺」だろう。決して「亜麺(アーメン)」ではない。
- 「西洋皿そば」かな?イメージ的に。
- メニュー別だとペペロンチーノが「西洋油そば」、カルボナーラが「卵掛け西洋そば」とかそんな感じになってるんだろうか。
- それ以外のパスタだと、ラビオリが「伊式雲吞」、ニョッキが「伊式水団」、ラザニアが「伊式ほうとう」または「伊式おっきりこみ」とでもなるのだろうか。
- 新聞での似非片仮名英語で混乱を起こさなくなる。
- 「プレイ」と「プレー」で混乱せず「試合」という表記になっている。
- 「ゲーム」も「試合」になる。「プレー」は「試合進行」か・・・・・・
- 「ゲーム」は「遊戯」になり、「プレー」は「進行」になる可能性が高いと思う。
- 南アルプス市以外の日本の自治体名はそのままでも可。南アルプス市はどうなる?
- 南欧州高山市?
- 赤石山脈市
- 南欧州高山市?
- ポケモンはポケットモンスターなので「携帯獣」
- モンスターハンターは「怪獣狩人」もしくは「狩人」
- バイオリンは「欧四胡」
- 「提琴」って表現が実際にあるよ。
- R&Bは「黒人演歌」
- ラップ・ミュージックは「黒人話歌」
- ジェロでつか?
- ジーンズは「青染跨」
- コン○ームは「理想的家族計画袋」、「育愛伸縮筒」
- 社会主義国のスローガンかなんかみたいだなw
- 中国で「安全袋」でもいう。「文明とは、安全帯(ベルト)と安全袋の着用だ」というスローガンがある。本当に。
- 社会主義国のスローガンかなんかみたいだなw
- モザイクは「盲細工」でOK?
- プラグは「二股」、コンセントは「挿座(さしざ)」。
- ガーリックライスは「にんにくごはん」になる。なんか不人気になる。
- ガーリックトーストは「にんにく麺麭」か。
- 漢字の方が格好いいなら、「人(にん)肉御飯」になる。きっと不人気にならない。
- ジンジャエールは「生姜水」に…。なんかまずそう。
- カントリーマアムは「国母(こくぼ)」に…
- スポーツ名はほとんどが サッカー→蹴鞠 のようになっていた。
- そこは洋蹴鞠もしくは欧蹴鞠、西蹴鞠じゃないか。
- まんま蹴球でいいんじゃない?
- 「ベースボール→野球」「バレーボール→排球」「バスケットボール→篭球」などのように、球技については特に問題ないものと思われ。
- そこは洋蹴鞠もしくは欧蹴鞠、西蹴鞠じゃないか。
- リールは釣り糸回しになる
- 熱帯魚などにも漢字が当て込まれる結果、魚偏の国字が増える。
- ホームページ、サイトは家頁と呼ばれ。インターネットは電子頁網、スマホは細身電話と呼ばれる。
- スーパーマーケットは「食品小売店」。
- 食品だけではないから、「超売店」の方がもっと適切かも。
- パンは「練麦」。
- 英語禁止の遊びはなかった。
- らき☆すたは「幸運星」になっていた。
- ギャラクシーエンジェルは「銀河天使」に。
- 元素も現実の中国語のようにすべて漢字一文字で表記していた。