ページ「静岡のメディア」と「韓国語」の間の差分

(ページ間の差分)
ナビゲーションに移動 検索に移動
 
編集の要約なし
 
1行目: 1行目:
{{保護解除2|非登録利用者による書式違反投稿}}
==韓国語の噂==
==静岡のTVの噂==
#口癖は「アイゴー(哀号)」と「ケンチャナヨ」。
#熱海周辺は、静岡のチャンネルが映らない。
#*哀号っていうのは発音から[[日本人]]が当て字したんだけどね。
#*細かく言うと熱海沖に浮かぶ初島に電波塔があるので初島が視認できる場所じゃないと映らない(神奈川に分類される市民 )。
#**そもそも現代韓国語の漢字音は[[フランス語]]と同様、2重母音は必ず融合させるから「哀」を「アイ」とは読まないはず・・・・
#*というか、東伊豆は東京タワーと横浜ランドマークが受信できる。
#***「哀号」を韓国語で読めば「エーホー」
#*伊東市大室山は在静局から在京局+tvk・mx(タワー波から平塚・小田原の中継波まで)見れる。
#**必ずしも嘆き悲しむ時ばかりではない。もっと軽く頻繁に使われるらしい。
#**地デジでも[[テレビ神奈川|横浜3ch]]と[[東京MXテレビ|東京9ch]]が映る。
#***最近だと、金英男氏再開劇の時に崔桂月さんが涙を流しながら言っていた。
#***下田のペンションでケーブルテレビで見ていたら、たまに在京局が全く映らない事もあった。
#***「あれま」くらいの意味でも使います。もっと深い意味でも使います。
#*そもそも熱海市は、神奈川県湯河原町と合併して神奈川県に行く予定だった。
#*「ケンチャナヨ」は「大丈夫」とか「たいしたことないよ」みたいな意味
#*ワンセグ携帯でアナログ波の受信ができましたよ、それも小田原で‥。
#**[[韓国]]で手抜き工事が発覚したり、製品の品質に問題があったなどで貶されるときに必ず引き合いに出される言葉でもある。
#**ワンセグって地デジなんですけど。
#***これを「ケンチャナヨ体質」と言う。
#*伊東周辺も映らない。
#**迷惑をかけられた側が言うならわかるが、たいてい迷惑をかけた側が言う。
#西部地区は名古屋の放送局が見れる為、牧の原を境に関西と関東に分かれる。
#***↑例えば店員が客に水をかけてしまい濡らしてしまった場合に使う。この場合は「大丈夫ですよ。大したことありません。心配しないで」という意味。傲慢な意味ではなく、相手を慮った表現。
#*それを言うなら「中京と関東」では?関西では遠すぎると思う。by関東在住者
#****何を言ってるんだ?何故迷惑をかけた方が「大丈夫ですよ」などと言うんだ
#*地デジ化で観られなくなる。
#何か知らんけど英語の語尾に-ingを付けたがる(例:Korea fighting, I don't understanding, F**king )
#テレビ局名が似たり寄ったりでややこしい。
#[[中華人民共和国|中国]]の台頭により、漢字を捨てた事が仇になり始めている。
#*静岡放送・テレビ静岡・静岡第一テレビ・静岡朝日テレビ(テレビ朝日でも朝日放送でもない、昔はけんみんテレビだった(いつのまにかあさひテレビになりました))。
#*漢字の重要性は認識しつつも、ここ20〜30年で漢字は一気に[[韓国人]]の意識からなくなり、仕方なく「外国語」として学んでいる。韓国語における漢字語の割合、[[日本]]や中国との共通性を語っても、ほとんど興味を持ってくれない(苦笑)
#*県名と県庁所在地名が共通で、地域名や旧国名も使えない所で局数が増えると、そういう事になりがち。山形、福島、新潟、長崎、熊本なんかも苦心惨憺。w
#**同じく漢字を放棄した[[ベトナム]]も似たような状況か。
#**岩手なんて「岩手めんこいテレビ」と言うネタ局名使ったからなぁ。
#*現在小学校では漢字教育を行っているが、教員が漢字教育を受けていないので苦労しているらしい。
#*伊豆半島近辺では静岡の民放4局の他に、日テレ、TBS、フジ、テレ朝がなぜか映ってた記憶がある。
#文法構造は日本が併合していたため概念の多くを[[日本語]]から拝借し、結果似通っている部分も多いが、基礎語彙の共通性は薄い。
#「saku saku」「きらきらアフロ」も放送しない県。(「きらきらアフロ」は長野と静岡のみ未放送) 静岡民放は腐っている。
#*日本語の起源は不明だが、韓国語との共通性も薄いといわれている。というか、昔の韓国語と現在の言葉はまったく違う。
#*しかし「水曜どうでしょう」の放送は意外と早かったりもする。
#**日本語と朝鮮語は全くの別物、朝鮮語と韓国語も全くの別物。
#**それは系列だから。北斗の拳もらんま1/2もフジと同時ネットだった。問題は系列外になると番組購入しない。
#「約束」という言葉は日本統治時代に伝わった。発音は日本語と同じ「ヤクソク」。
#***どうでしょうの公式HPを見る限り、系列云々はあまり関係ない模様。「販売」というカタチだから。かといってサスガに系列外には売らないだろうけど。
#*単語は知っているが概念は未だに理解していない。
#****だが、ついにSBSで5月2日から「きらきらアフロ」が放送されることになった。けど、水曜25時55分~って
#*「政治」「法律」といった言葉は日本が明治時代に造り、[[特定アジア]]はこれらの使用を続けている。
#毎晩、テレビに県知事が出る。
#**実際中国では日本と異なる訳語も少なくないが(欧米列強に蹂躙されていたので)、韓国は↓の通り。
#ゴン中山の父、中山儀助さんは夕方ワイドショーのレギュラー。
#* また、「政治」「法律」「科学」「建築」に関る言葉や単語の殆どが日本由来の和製漢字の朝鮮式の音読みが多い。そのためこれらが日本語だと知らない韓国人がほとんどである。
#*ゴン中山も父もちどうしようもないヤツ。親父を「儀助」と呼び捨てにして、それに対して、ニヤニヤしながら応対する親父、どちらにも全く評価しない。長幼の序を弁えんか、バカタレが。
#** 和製漢字(=国字)? 和製熟語漢字の間違いでは?
#*ゴンの父という事から「ゴンチチ」と称し、地域イベントに「ゴンチチが○日来る!」と告知した為、当日音楽グループ「ゴンチチ」が来ると思って集まった人多数。
#***和製熟語でいいんじゃない?和製熟語漢字なんて聞いたことない。
#午後2時から夕方4時まで再放送で成り立っている。
#「日本統治時代の言葉を韓国語に言い換える」運動が実施されている。[http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2005/08/11/20050811000031.html]
#*首都圏もそれは一緒。
#*すぐ行き詰ると思われる。
#**ただし、07年10月からSDTで「ミヤネ屋」SBSで「2時っチャオ!」がネットされるため、首都圏よりもワイドショーの選択肢が増える。
#*「おでん」「うどん」は棄てられないと思われる。
#***12年4月から時間移動する「知りたがり!」がSUTでフルネット。
#**日本に来た韓国の青年が、「うどん」を日本語でどう呼ぶのか分からないで困った、という笑える実話あり。
#静岡県のテレビ、ラジオは売れる直前の若手芸人に番組を持たせる。
#**発音が日本語とまったく違うので解り辛いが、漢字に直すと日本語と同じになる言葉が少なくない。
#*静岡のローカル番組に出るお笑いタレントは大成すると言われている。
#**そーいえば、韓国の地下鉄の表示は「入口」「出口」「乗換口」が、「入るところ」「出るところ」「乗り換えるところ」だったな。一方、日本の駅に併記されている韓国語表示は「入口」と「入るところ」、「出口」と「出るところ」が混在してるよね。「乗り換えるところ」はあるんだろか。「連絡口」しか見たことがないような。
#*ツービート、とんねるず、くりぃむしちゅー、北陽、ココリコ、チュパチャップス(解散)、DonDokoDon、おぎやはぎ等は、売れる直前まで静岡でレギュラーを持っていた。
#**「爪きり」「水筒」「弁当」は棄てようもない。
#*早寝が原因で「リンカーン」の視聴率が県では最低だと言われていることから、「soleいいね!」で、浜田雅功、さまぁ~ず、キャイ~ンをゲストに起用したら高視聴率を叩き出したという実話がある。でも、効果はいまいちだった。
#*外来語を使わないキャンペーンは韓国以外でも行われたことはあるが、ほとんどは失敗している。
#*それにより売れる芸能人も多く、静岡のローカル番組に出る芸能人は大成すると言われている。
#差別用語、罵倒用語は充実している。
#*東京に近いこともあり、JanJanサタデーなどの番組には若手芸能人が多く出演してきた。
#*ある意味迫害を受けた[[イスラエル|ユダヤ人]]の言葉(例えばイディッシュ語)にそのテの毒のある単語が多く、そのまま[[アメリカ]][[英語]]に引き継がれて使われていることを想起させる。
#**'''酒井美紀の中学生時代を知ってるのは、静岡県人だけ。'''あの頃は某メジャーリーガーと浮き名を流す子には見えなかったけどなぁ・・・。
#*それらを自動翻訳にかけると正確に翻訳できない為他国の人間にはまったく通じない。
#木藤たかおを静岡県民だと思っている。(実家は愛媛)
#*[[アメリカ人]]に意味が通じてしまったときのことは考えていない。
#「お笑いマンガ道場」の視聴率が他県に比べ、ずば抜けて高かった。
#[[wikipedia:ja:金泳鎭|韓国の国会議員]]が日本の国会議事堂の前で'''''「日本は反省しる!!!」'''''と書いたプラカードを持って日本の教科書を非難したことがある。
#*漫画嫌いなのに、何故・・・??
#*「汁おじさん」としてねらーの間では有名
#*ちなみに県内民放4局すべてで放送されたことがある。(SBS→SUT→SKT(現SATV)→SDT)
#*「~汁」というねらー語の起源
#「はしのえみ」は静岡出身と思っている。「こっこ」のCMに出演しているため。
#**ネットウヨは「~シナ」と書き出した。
#*昔RCカーグランプリにも出てなかったっけ?
#「~ニダ」とは日本語の「~です・ます」にあたる。
#*スマル亭のオネーチャンがはしのえみってガセネタもある。もう15年近く流れてるコトを考えると、ありゃ完全に別人。
#*ハングルでは「니다」と書く。
#やたらと県内各所で映画・ドラマの撮影をしている。
#*ちなみに「ニダ」を[[ドイツ語]]で言うと「低い」という意味になる。
#*特に中田島砂丘は多い。
#**↑だからなんだよ。日本語の「です」だって英語では「死」という意味だろ。
#*あと清水港。
#[[北朝鮮]]と[[韓国]]はそれぞれお互いの国を勝手な名前で呼んでいる
#地上デジタル放送が全国に先駆けて試験導入されていることが誇り。
#*(日本語の)北朝鮮 → 韓国では「北韓」
#*その分、静岡民放4局は全赤字。なので他系列からの番組購入ができない状態に。
#*(日本語の)韓国 → 北朝鮮では「南朝鮮」
#*とくにテレビ東京系列と独立UHF局からの購入は一切無い。よって[[徳島|徳島県]]を抜いていちばんのテレビ過疎県。引っ越す方はご注意を!
#*ネット界隈で北朝鮮の事を「北韓」と表現する奴を見かけたらそいつは南朝鮮人か軍事オタクか韓国オタク。「共和国」と表現する奴を見かけたらまず間違いなく朝鮮半島出身の工作員。
#**それはうそだがテレ東は静岡にデジタルの開局の計画はあるらしい。それが現実的になると、在静4局はテレ東の番組を流すのは一切なくなる。
#*コリャ半島統一は無理だな…
#***徳島は[[近畿|関西]]のテレビ電波が入りやすいから、一番のテレビ過疎県は[[福井]][[宮崎]]では?
#**韓国による北朝鮮併合なら無理でもない。ただしその後'''とんでもない経済混乱が待っている'''
#****[[沖縄]]は日テレ系がケーブルテレビですら見られない。
#朝鮮半島は韓国語では「韓半島」
#*ただし西部地区では愛知県の放送が映るため、テレビ東京系と独立UHF局系はテレビ愛知で全て見られるので危機感が全く無い。
#*北朝鮮ではもちろん「朝鮮半島」
#**しかし総務省により地デジのチャンネル被せが多く今後どうなるかわからない。
#失敗したときに遣う「あちゃー」は実は韓国語。「しまった~」の意味
#***浜松市中心部では在名局が映らないとの報告多数。ケーブルも[[テレビ愛知]]以外再送信打ち切り。そのテレビ愛知も何とか期限延長して貰っている状態。
#*日本人が失敗したときに使う「ダメだこりゃ」は「だめだKorea」
#**出没!アド街ック天国、ケロロ軍曹は打ち切り。銀魂は未放送。なお2006年9月からはポケモンAG、アバレンジャー、仮面ライダーカブトが打ち切りに...orz。
#*日本人が怒るときに使う「こら!」は「Korea!」
#***しかし、翌月にはポケットモンスター ダイヤモンド&パールが放映されている。
#*日本人が飲む「コーラ」は「Korea」
#*しかし、ド関西の大阪ローカル「ごきげんブランニュ」が深夜放送されていたりする。
#*日本人に発令される「避難勧告」は「非難韓国」
#**「西成Walker」とか流して、数字取れてるのだろうか・・・アレほど他所でやってもあんまし意味のない番組はない。(でも大阪では人気がある)
#*全く関係ないが、現実世界で「あちゃー」という人間を見た事が無いのは俺だけか? 「ぎゃふん」と同じ創作世界だけの表現かと思ってた。
#*でもやっぱり打ち切り多いorz。今年9月で開運!なんでも鑑定団、ガイアの夜明け、アニメではBLACHとNARUTOその他テレ東系列番組(深夜ゴールデン問わず)が軒並み打ち切られる模様。静岡ってテレ東嫌いなのか??
#**そう、たぶん聞いた事の無いのはあなただけ。
#**意外にも、「レディス4」が放映されている。
#*「あいつのことはハナから信用してない」のハナは韓国語らしい。
#**NARUTOはSBSで金曜深夜に放送されてますよ。
#**韓国語のハナは日本語の「ひとつ」と同じらしい。日本語のハナは「最初から」「端から」と云う意味で、韓国語の意味とは全然違うはずですが。
#*アニメは打ち切られなかった模様。ただ昔に比べてアニメの放送枠が減っているのは明らか
#***そうだったんですか。間違ってたのならすみません。
#明日の天気はヤン坊とマー坊ではなくソーセージおじさんが教えてくれる。
#***日本語の「ハナ」語源は韓国語の「ハナ」。・・・てか、「最初から」と「一から」って意味ほとんど同じじゃん。
#*ヤン坊・マー坊も一応健在。
#***「はなから」の「はな」は先端という意味で「鼻」と同じで、奈良時代には「パナ」と発音していた。一方朝鮮語のハナは新羅語の段階でホトンと言っていたものがつまったもので、両者は完全に関係ない。
#**ソーセージおじさん=SBS、ヤン坊・マー某=SDT
#***[[ラテン語]]のhabere([[フランス語]]ではavoir)と[[英語]]のhaveや[[ドイツ語]]のhabenの関係もこれに似ている。
#***SBSでヤン某・マー某をやることもある希ガス
#****前者は「与えられた」(英語のgiven)、後者は「捕捉した」「かっぱらった」(英語のロマンス系語彙でcatch、captureなど)で語源は全く別。
#夕方のニュースは静岡市の小中学校の話題がやたら多い。
#****ところがフランク族(本来ドイツ系)の支配する北フランスで両者が完全にごっちゃになってしまい、今では各国で同じように使われている。
#*結論としては、静岡のテレビは最悪。
#*ノムヒョンの演説を聴いてると、日本のことで「コクスィシューギィ」と聞こえる単語が混じってるのだが、もしかして「国粋主義」のことか??
#春先~梅雨前あたりは、天気予報で「遅霜予報」をやる。霜が着くとお茶っ葉が死ぬ為。
#**「国粋主義」は「kuk-su-ju-wi」と発音するらしい。
#*NHKだと富士山頂と南アルプスの天気もやってる。あと一週間の地震発生傾向とか。
#*「奈良」の語源は韓国語の「ナラ(国)」。
#浜松には名古屋・RADIO-iの中継局があるのでクリアに聞こえる。
#**↑という説は根拠薄。「平らに'''なら'''す」説の方がまだ有力。
#*牧之原地区なんて、カーラジオではあるが、TFM、Fヨコ、bayfm、名古屋3局(豊橋周波数)、FM三重まで入る。テレビよりラジオが好きな者としては、結構恵まれていると思う。但し、聴く時はリアルタイムでなければならないけど…
#[http://blog.livedoor.jp/lancer1/archives/10733752.html 韓国のことわざ]には驚くようなものが多い。
#静岡のテレビ局はやしきたかじんを嫌っている。但し、「たかじんnoばぁ~」には積極的に放送していた。これはytvの勧めである。
#世界で最も韓国語を勉強する外国人は[[日本]]人。
#*大垣村民のガセ
#*これは昔からそうだったらしい。互いに相手国の言語を「隣語」と呼び、必要に応じて学習していたらしい。
#*特に[[テレビ静岡]]はやしきたかじんと関係のある[[朝日放送|ABC]][[関西テレビ放送|関西テレビ]]を物凄く嫌っている。
#*世界で最も日本語を勉強する外国人は韓国人。
#**SUTはたかじんとの関係が薄く、しかもフジと仲良しの[[毎日放送|MBS]]と親密。
#[[長崎/対馬|対馬]]や[[山口]]県の一部の方言には韓国語起源の語彙がある。「ちんぐー」(友達)とか「やんばん」(お金持ち)とか。後者のように意味が原語からずれている場合もある。
#某インターネット百科事典の静岡県内各局の項目の中継車・お天気カメラ・スタジオ関連の項目が非常に詳しく書かれている。
#*年配の人なら、「たんべ」(タバコ)、「ちょんがー」(独身男)など、「朝鮮語」(韓国語)起源のコトバを知っているはず。
#**自転車のことをチャリンコと呼ぶのが一般化しているが、これは、韓国語で自転車の「チャジョンゴ」から転じたものだと思ってます。
#***ベルの音から来た擬音語かと思いますが・・・。
#年間平均読書量が世界一低いらしい。
#パンニハムハサムニダ。
#*ヨクチョンギレルハサミダ。
#**↑は[[北朝鮮]]語。例のオバハンアナウンサーの口調を皮肉ったもの。痰壺ネタ。
#発音こそ違うが、曜日の言い方が日本語とそっくり。「〜曜日」のような言い方をする。
#[[ソウル]]の言葉を標準語とすると、[[釜山]][[大阪の言葉|大阪弁]]、光州は[[青森の言葉/津軽弁|津軽弁]]、済州は[[沖縄の言葉|琉球方言]]にあたるらしい。
#日本語で「マッサージ30分無料」で通じる。
#*「30分」は「サンシップン」「無料」は「ムリョ」。通じますよ。
#在日を日本の少数民族に入れると、韓国語は広義で日本の方言になる。
#在日で話されている韓国語は本場の人間には通じない。
#*「在日朝鮮語」は音韻的には全く日本語式。さらに、釜山・光州・済州出身者の子孫なのでそっちの影響もあるという。
#「(シート)ベルトを着けろ」を韓国語で言うと「ベルトセヨ」。
#「サリン」と言えば有毒ガスではなく、人殺しのことである。
#ネックレスは「モッコリ」、靴は「シンバル」と言う。


==アニメ貧県==
==ハングルの噂==
#全国で唯一アニメ番組の本数が少ない。静岡県民はスポーツ関連以外には興味がないのと、テレビ東京系列のテレビ局が不在なのが原因。
[[画像:DSC01401.JPG|thumb|偉大な文字は[[スターバックスコーヒー|ここ]]にも]]
#*何が唯一か分からんが?
#ハングルは「偉大文字」という意味。なので「ハングル文字」という言い方は間違い。
#*「プレイボール」「キャプテン翼(2001年版)」も未放送。スポーツに関連あるのに放送しない静岡って・・・・・??
#*NHKでは「韓国語講座」と「朝鮮語講座」で主導権が争われた挙句「ハングル講座」になった。
#*浜松のオタクはアニメの本数の少なさをを愛知のテレビ局でカバーする(CATVで映るため。一部では加入して無くても映る)。
#**それ以来「韓国語」「朝鮮語」の意味での「ハングル()」なる呼称が横行している。これは日本語を「かな語」と呼ぶようなもの。
#*東部の人間はCATVでtvk、テレビ東京、TBSなどを見ることが可能なので意外とアニメでは困らない。
#実はハングルと呼ばれているのは大韓民国だけ。北朝鮮ではチョソングルと呼ばれている。
#**だが県外放送の受信禁止及び再送信の原則禁止という県の条例が今年から執行される。よって来年春までに関東局及び中京局のテレビ波再送信は無くなる。
#*「チョソングル」は「我々の 文字」の意味。「韓国」の朝鮮語読み「ハングク」と似ている事を嫌っての事らしい。
#***そんな条例できるはずがない。
#書物「訓民正音」では「頭の良い者なら半日、頭の悪い者でも三日」で覚える事が可能と銘打たれていた。
#****県条例と言うより地元局の意向ですな。[[福岡]]に比較的近い[[熊本]]も同じように県外局の再送信認めなかった。[[山口]]とか[[大分]]とか[[長崎]]では再送信やってるのに([[佐賀]]は別枠みたいなもの)。
#*『朝鮮王朝実録』の中でもハングルは「諺文」と書かれており、『訓民正音』は書籍名のみを指す。
#***そんな条例作るんならもうちょっとアニメ放送しろ。なんでわざわざ県外の放送見てると思ってんだ。
#**「偉大文字」と勝手に変えてしまった所に、鬱屈した捏造気質が見て取れる。
#***いや、とにかく、東京にも名古屋にもこれだけ(中途半端に)近いのに何故???
#日本が教育するまで世宗が作った文字は、諺文(、おんもん、オンムン)、アヘックル(こども文字)、便所文字と呼び馬鹿にされてほとんど使われていなかった。
#****地上波放送局の免許が都道府県域に区切られているから。
#*代わりに漢文が使われていた。
#*2015年現在、東部地区の多くのCATVの区域外再放送はテレ東とtvkだけになりました。
#*日本が併合してから、本格的に学校で朝鮮文字の教育が始まった。
#**そのtvkのアニメも最近(2016年現在)は減少傾向で…。
#**事実、皮肉にも朝鮮文字の一般化は日本統治に始まったものであり、それまでは漢文しか正書法がなかった。そして漢字と朝鮮文字の混じった文体は1970年代まで続いたが、いつの間にか「漢字は日本に押し付けられた」という風潮になり、突然漢字教育が消えてしまった。…が今、漢文(古典)として復活している。
#「苺ましまろ」が静岡が舞台なのに映らない。「ちびまる子ちゃん」も静岡舞台のアニメなのに、なぜ?
#*数十年前まで漢字ハングル混じり文を使っていたが「日帝の悪しき影響」とか言ってやめてしまった。
#*苺ましまろはBS-iで見れた。
#*朝鮮語辞典を歴史上、最初に作ったのは、日本である。
#*その理由は在静民放の資本関係にある。詳しくはWikipediaを参照。
#**もっとも、歴史上最初の辞典が異国人によって作られた言語は少なくないので、日本人としては別に誇る必要はない。
#栗林みな実の出身地にも関わらず、「君が望む永遠」が放送されていない。
#*両班が漢字学習や日記の為に密かに諺文を使っていたのは内緒。
#*それ以前に栗林みな実を全く知らない人が多い。
#韓国人は「ハングルは世界中の全ての言葉を表せる、最高の文字」だと宗教のように信じきっており、「韓国人は英語が上手だ」とも本気で信じこんでいる。(中国人が統治者の時は漢文が上手いと自慢していた。ただ単に強い者の真似が上手いぞ、と属国根性を発露しているだけと思われる)
#*でもSBSで栗林みな実のライブのCMやってたぞ
#*Fや語頭の濁音、Tsの発音が…。例:golf country=コルプ・コンツリー
#そんな静岡にもついに「'''テレビ東京系列'''」局ができる可能性が…
#**「ツ」と言う音が発音できないらしく、「cats」を発音すると「キャッチ」となる。
#*できればアニメが他のTX系よりもはるかにネットしているテレビ愛知にエリア拡大をして欲しい
#***北の訛りではts/dzなので無問題らしい。その分他のところで問題が生じる「ツァパニーヅ」(=Japanese)
#**[[中日新聞|中日]]系のテレビ愛知が進出したら、静新SBSグループが黙っていない。ここは[[沖縄のメディア#琉球朝日放送|琉球朝日放送]]方式で静岡放送の社屋に新局設置する方がいいかも。
#*Black Boxはプルレクパクス、Perfectはポーペクトゥ、Fuck youはポッキュ、Hamburgerはヘンボゴ(あるいはボゴ)
#*経営状態の悪化で事実上の凍結。残念。
#*モーチャルトゥ(=モーツァルト)はチャルチュブルク(=ザルツブルク)で生まれた。
#**[[BSジャパン]]がテレ東系アニメ全部やってたら、まだマシだったのに。独立局系のは[[BS11]]とかでフォロー出来るし。
#*I love youはアルロビュ、Photoshopはポトシャブ、Captureはケプチョ、Waterはワダ、Busはボス、Fortressはポトリス
#**BSでも見られない作品はバンダイチャンネルやdアニメストアなどの動画配信でやってるぞ。全てではないが。
#*マッカーサーは、「メク」と「アド」をリエゾンさせて「メガド」になる。
#最近はSUTが深夜アニメを流すようになったため、ある程度は改善されてきている。少なくとも[[鹿児島のメディア|鹿児島]]には勝った。
#*しかし、マッキントッシュの場合は「メク」と「イントシ」に分割してリエゾンさせるのではなく、初めから「メキントシ」と書く。
#*なんと「[[らき☆すたファン|らき☆すた]]」が放送されていた。
#**あまりにも独特の変換で他民族には、まず理解不能。
#「ちびまる子ちゃん」と「キテレツ大百科」は、夕方のアニメ再放送で不動の地位を占めている。
#***韓国人(一部在日)は、外来語と外国語の区別の概念が無く、そのため日本内で日本語として使っている外来語を指して「日本人は外国語の発音が下手だ」と言いたがる。
#*「ちびまる子ちゃん」が静岡では国民的超人気アニメだと勘違いしている。(「サザエさん」は二番手)
#****韓国は1990年代まで有史以来ずっと文化鎖国状態であったため、韓国人には「外来語」という概念が無い。
#**アニメの史上最高視聴率を記録したから、国民的アニメであることは確かでしょう。
#****現在も新たな外来語は外国語(主に英語)→日本語(中国語)→韓国語と重訳して取り込む。専門用語は特に。一時「日本語排斥運動」なるものが流行したが、まともに学問が出来なくなるため知識層から猛反発。愚民層からは諸手を上げて歓迎されたが。
#*関西在住だけど、「静岡出身」と言うと特に女の子は「ちびまる子ちゃん」を連想してくれるから助かる。
#***NHK「英語でしゃべらナイト」の韓国特集では、文法も発音も聞くに堪えない英語力の韓国人ばかりだった。
#*テレビ静岡の上層部は中古アニメマニアらしい。
#*さらに、パソコン上でも全てのハングル表現を表示できない。
#*[[BLEACHファン]]はテレビ静岡に感謝している。
#*表音文字の癖に大量の文字コードを占有し、Unicode関係者から目の敵にされている。(使いもしない文字を大量に登録している)
#夏休みになると毎年のように「名探偵コナン」が再放送されている。
#**そもそも母音と子音を組み合わせて一文字にするところに無理がある
#*私が住んでた頃は「Dr.スランプ アラレちゃん」でした(10年くらい前の話)
#***母音と子音を組み合わせる点は無理なく自然だが、母音+子音が2つというハングルも相当数存在する。単体で読むときはどちらか一方しか読まないため、韓国語学習者を悩ませることが多い。
#*キャプテン翼もやってた。良いところで夏休みが終わったようだが最近4時頃から始まった。私は見ていないが同級生がOPを歌ったりキャラのイラストを描いていたのには正直引いた。 ハンターハンターをやってた頃もあった。そっちは見ていたが正直最終回(?)が怖かった記憶がある。何故か。
#***手書きなら問題ないけど、コンピュータ向きの文字じゃないのは確かだね。
#**アラレちゃんを何周も繰り返した後で、リメイク版を再放送し、さらに旧版をまた再放送したのには驚いた。
#*Fとphの発音ができないため、「フォトグラフ」の発音が「ポトグラプ」
#*「スレイヤーズ」は放送されなかったが、何故か第2期の「~NEXT」がSUTで放送された事がある。さらに第3期の「~TRY」は、これまた何故かSDTにて放送。
#*長音の概念がないため韓国人以外に言葉が通じない。
#プラモデルの工場があるのに、最近の「ガンダム」シリーズは1週遅れ。
#**「パールハーバー」→「パルハバ」
#*しかもターンAガンダムは未放送。
#*日本語の「ン」にあたる発音がmになるのが多いが日本人には発音が聞こえにくい。
#**ガンダムSEED DESTINYが打ち切り。
#**「セーラームーン」→「セラム」
#***BLOOD+も打ち切り。
#**「神戸ハーバーランド」→「コベハバラド」
#****両方ともガセで実際には両方とも最終回まで放送。
#韓国人には「ハングルが現在の世界に存在する全ての文字の起源だ」と信じている者も居る。実際には、「訓民正音」が公布されたのは1446年。それ以前は漢語を使用していた。
#**「サクラ大戦」にいたってはTBSでの放送終了後に放送開始。
#*しかも、世宗の死後すぐに、朝鮮王朝は「独自の文字を持つ事は蛮族のする事」として、これを弾圧した。
#***岐阜から静岡に引っ越してきたと同時に、サクラ大戦が深夜枠で放映開始されたのにはびっくり。おかげで第1話から観ることができました。
#ハングルは世界で一番簡単な文字らしい。ある意味優秀か?
#*実はプラモの工場を兵庫県に移転する計画が密かに行われている。
#*日本人にとっては容易だが、欧米人にとってはつらいものがあるらしい。
#**田宮模型のフィリピン工場は既に10年前から稼働してますが何か?
#*それを言ったら日本の平仮名や片仮名も難しいだろう。
#*現在はガンダムAGEが日5で放送されているので1週遅れというものが解消されている。
#*文字自体は容易だが、実際にそれで書かれた韓国語・朝鮮語を読むには音便などさまざまな例外を把握していなければできない。
#*...が、ビルドファイターズは結局静岡では放送されずじまい。静岡が舞台なのに。
#*ただ、作為的に作られた文字なので規則性があり、自然発生的にできた(漢字の当て字の書き崩し)、形にまったく法則性の無い平仮名や片仮名と違って理解しやすいし合理的。
#**遅れてるとは言え[[BS11]]で見れただけマシだとは思う。
#**そりゃ自分で言ってるけど、字の通り仮名は真名(漢字)からの派生だもの、法則性を求める方がおかしいだろ。法則性が無いと理解出来ない程人間バカじゃあるまいし。
#**当然ながら、Gのレコンギスタも静岡では放送されず。
#**だから規則性があるから理解しやすいという事だろう。
#***だが、鉄血のオルフェンズは日5で放送されている。
#スターバックスのロゴがハングル文字のところがあるらしい。
#アニヲタが増加しないのでいいことでは?アニヲタは社会の毒。
#近年、日本でも交通機関の案内板の表記にハングルも併記されるようになった。首都圏では[[中国語]]の後だが、関西ではハングル優先。「漢字だからわかるだろう」と中国語表記を省略する場合もある。それぞれの話者の分布状況を反映しているのだろう。
#*娯楽の選択肢が少ない、というのは地域にとって小さくないマイナスポイント。
#*大陸系にはつらいものがある。あっちの漢字と日本の漢字はもはや別物
#*一時期、県庁・静大・県内模型メーカーが「アニメ立県」を目指して協議していた…のだが、いつのまにか立ち消えになってしまった。
#キーボードや形態での入力方法がよくわからない言語のひとつ。
#アニメと無関係かもしれないけど、「静岡ホビーショー」ってまだやってる・・・よな?商業的なモノだからやってるとは思うけど。
#*キーボードだと、左手が子音、右手が母音。濃音はシフト。あと、ㅔ+シフトでㅖ。でたらめに打ってるうちに嫌でも覚える。
#*まだやってる。それどころか最近は萌えミリ方面のフィギュアやプラモが出てくる様になって更に繁盛しているとか。
{{DEFAULTSORT:かんこくこ}}
#[[福島]]・[[新潟]]・[[長野]]と同様にアニメ本数は民放3局地域に負けることがある。
[[Category:韓国]]
#逆にワンピースに至っては関西よりも恵まれているかもしれない。
[[Category:言語]]
#2012年、下田が舞台の「[[夏色キセキファン|夏色キセキ]]」はSBSでネットされた。更にその年のクリスマスイブには劇場版[[けいおん!|けいおん]](ネット局が非常に少なくほぼ関東ローカル状態)を放送。もしかしたらSBSだけでも頑張り始めたかも…。
[[Category:方言]]
#こんな状態でも[[ノイタミナファン|ノイタミナ]]だけはちゃんと同日ネットでやっている。
#2014年夏。SDTで「ヤマノススメセカンドシーズン」放映が決まり、静岡県内に衝撃が広がった!
#*さらに、2015年上半期には「[[ラブライブ!]]」がSBSで放映され、今年の7月に「ガールズ&パンツァー」もSBSで放映。静岡はやればできる子じゃん。
#*「俺物語」もSDTで放映されましたし、2015年10月スタートの「ルパン三世」もSDTで放送される予定。
#2015年3月を持って、アニメ不毛の地 静岡における伝統(?)だったテレビ静岡の夕方のアニメ再放送枠が遂に消滅する事に・・・。
#*ただしテレビ静岡はフジテレビ系列なので、2016年4月の復活枠にまだ可能性が残っていたりする。
#**2016年10月改編でめでたくフジテレビ日曜朝8時半にアニメ枠の新設が決定。ローカルセールス枠のようではあるが、テレ静は既に日曜朝9時のローカルセールス枠を2番組とも放送している上に当該の8時半もアニメ枠なので、現在放送中のテレ東系の番組を枠移動すればそれだけで枠増加になる。果たしてテレ静はどう出るか?
 
==静岡のTVCMの噂==
*[[ご当地CM/静岡]]を参照。
 
==[http://www.at-s.com/ 静岡新聞]==
[[画像:The Shizuoka Simbun.JPG|thumb|サッカーの事ならおまかせあれ]]
#5月の連休の記事は「[[浜松まつり]]」だらけである。
#12月上旬に「静岡県市町村対抗駅伝」があり、当日が近づくにつれそれの関連記事ばかりになる。
#*これの事なのかどうか不明だけど、御殿場で静岡新聞・SBS主催のマラソンだか駅伝をやった時、スタート地点に'''「STRAT」'''と大書きした事があったよなぁ([[VOWファン|この本]]に載ってた)
#創価学会とべったりかと思ったら批判記事を展開したりしてわけわかんない。
#*そりゃ静岡新聞の印刷工場で聖教新聞と日本経済新聞の印刷を代行してるんだから、そうなるよ。
#地方紙では珍しく論調は保守系…と思いきや、最近は[[朝日新聞|ここ]]の受け売りみたいな記事が載ってたりする。
#CMに爆笑問題を起用したことがある。
#テレビ欄が見やすい
#[[中日新聞]]とは犬猿の仲。
#*逆にお隣[[山梨]]の山梨日日新聞とは仲良し。
#*ただ、仲が悪いといっても[[岐阜のメディア#岐阜新聞|岐阜新聞]]ほどではない。
#**その岐阜新聞とは親密。反中日で一致しているためか静岡新聞は岐阜新聞と手を組んで「静岐対抗バレーボール」の後援に関わっている。
#*仲が悪いといえば、静岡と[[宮崎のメディア#宮崎日日新聞|宮崎]]と[[南日本新聞|鹿児島]]との合同連載企画「うなぎNOW」に、[[西尾市#一色の噂|一色]]という一大産地があるはずの中日新聞は何故か不参加だ。
#**そのうなぎNOW、静岡新聞では2015年元日の一面を飾ったらしい。
#県内の民放では静岡放送との関係が最も深い。SBS以外の民放との関係は良くない。
#*特に[[テレビ静岡]]とは最も仲が悪い。テレビ欄でも、県内4局のなかで右端の扱い。
#**逆にSUTは中日新聞と親密。中日新聞系の[[中部日本放送|CBC]]・[[東海テレビ放送|東海テレビ]]とも仲良し。
#*中日資本のない静岡第一テレビとの関係はまずまず。(むしろ中日と仲が良いテレビ静岡や静岡朝日テレビよりはマシ)
#静岡新聞と関係の深い愛知と岐阜の放送局はないのだろうか。
#*静岡新聞とCBCの関係が最悪なら静岡新聞は中日が大嫌いな[[名古屋テレビ放送|メ~テレ]]にベッタリすべきだろう。
#ドS。
#*超ドS。
#長く、社説のない新聞として全国的に有名だった。
 
==静岡の放送局の噂==
*[[静岡放送]]
*[[テレビ静岡]]
*[[静岡朝日テレビ]]
*[[静岡第一テレビ]]
 
===[http://www.nhk.or.jp/shizuoka/ NHK静岡放送局]===
#東海地震が来ると言うのに、局舎は築40年以上。
#浜松支局は確か1999年くらいまでは浜松放送局であって、静岡県西部向けの独自番組も放送していた。今でも独自のコールサインを持っているが現在は中継局化されてしまい、浜松から独自に出しているのはNHKラジオのコールサインのみ。
#*でも、コレだと所為上は駿河と遠州で別の番組を流す事も可能。詳しくはテレビ静岡の欄参照。
#金曜夕方のニュースで、地震解析をやってる。んなモン見せられても、専門家じゃないとワカラン気が。
#続いて富士山・南アルプスの天気です。(夏季限定)
#*「遅霜予報」は民放でもやってる。
#不定期だが金曜日に3分間だけやっている番組があるが、新聞の番組表にも載っていない。
#[[静岡/中部|中部]]では教育テレビが'''[[2ちゃんねるファン|2ch]]'''。しかし、[[静岡/遠江|西部]]では教育テレビが[[フジテレビ]]みたいな'''8ch'''。
#*中部は地デジ化後前から2ch。
#早朝・深夜のローカルニュースは名古屋から放送
#*[[静岡/東部|東部]]・[[静岡/東部|伊豆]]で見ていると、全国ニュースを放送している東京から2倍以上離れたところに切り替わることに違和感が・・・
#*切り替わってからの地域のニュースが「福井県の関西電力高浜原子力発電所で・・・」なんていうのだとさらに違和感が・・・
#**[[静岡/東部|伊豆]]と[[福井/嶺南|福井の嶺南]]が同じ中部地方というのは強引であることを証明している
#***でも嶺南の人とは同じ境遇なので共感できると思う。
#***たまには三重の[[名張市]]や[[伊賀市]]のことも思い出してやってください。(By名張出身者)
#**東部、伊豆の住民には申し訳無いが、僕は名古屋の管轄で良いと思う。仮に、東京管轄になったらラジオはニュース以外全て東京の番組垂れ流しでオリジナリティが無くなるし、(←甲信越が典型例)過去のFリク、現Fトワといったラジオライフの否定に他ならないので。
#**で、それを放送しているうちのテレビの電源は東京電力から供給されている。
#そのため金曜8時から関東甲信越で放送されている「キッチンが走る!」にて、東伊豆町や伊豆市をフィーチャーしても放送しない。
#*[[静岡/東部|東部]]・[[静岡/東部|伊豆]]の人間にとっては、渋谷の番組を見ないと地元の情報も得られない。
#*「ろーかる直送便」(平日 15:15~)の火曜日の枠で放送されるが、「ろーかる直送便」自体が大相撲中継や国会中継やオリンピック中継や高校野球中継で休止する場合が多い。
#*「キッチンが走る!」は、最近は地元がフィーチャーされる回の場合は土曜日の午前10時頃に放送される場合がある。
 
===TXN静岡(仮称)===
#2011年7月に第一テレビ内に開局予定。(2008年2月現在)
#*BSデジタル新規局が2007年12月なので、TXN静岡も2011年12月でしょう。
#さて、名前は何になるんだろう。テレ東系列の社名を考えると、相当難儀しそうだ。
#*TVQが例外なんだけど、そのワザも使うのは難しい。旧国名も使えない(駿河・遠江からなるから)。第一テレビの中に出来るなら'''「静岡第二テレビ」とかになったりして。'''
#**「テレビ中部」が無難でいいんじゃない?
#***それは「[[中部地方]]」の事なのか、「[[静岡/中部|静岡県中部]]」の事なのか・・・。
#*「テレビするが」はどうだろうか?
#*うっかり「富士山」の名前を使って、山梨から総スカン食らったりして。
#**構ってもらいたい病を発症しまくる山梨なんか相手にするな。くだらねえ上に虚しいだけだ。
#**既に空港で使っているから無問題かと。
#*「テレビ東海道」なんてのは…
#**「東海道」という名を使われて愛知県と神奈川県の住民が猛反発するかも…
#**逆に北海道の[[テレビ北海道]]との交流は似た名前つながりで交流が増えそう。
#*いろいろと紛らわしい気がする。
#*静岡テレビで収まりそうな気がする。北海道テレビ-テレビ北海道の例もある事だし。
#*広島に倣って「テレビ新静岡」とかw
#*「テレビスルガ」でも可。
#テレビ愛知がエリア拡大となると、テレビ愛知自体の局名が変わるかもしれない。
#で、これができると思ったらリーマン・ショックと東北地方太平洋沖地震のせいで消滅しました。更にアニメ不毛が広がるね!(絶望)
 
===[http://www.k-mix.co.jp/ K-MIX]===
#これほどまでに放送局とは思えないネーミングも珍しい。
#*化粧品、調味料の名称などと勘違いされやすい。バンドと思った人も(KIX-Sと混同しているものと思われる)。
#**番組名みたい。
#*公称を「FM××(または××FM、総アルファベット含む)」じゃなくしたFM局は、K-MIXが最初・・・だったと思う。
#**J-WAVE(1988年開局)が最初ですね。K-MIXと愛称をつけたのは1993年。
#***ゴメン、「JFN系列では」と書くのを忘れてた。
#*それぞれ意味があり、<BR>K…コールサインJOKU-FMのK<BR>M…MOVEMENT<BR>I…INTELLIGENCE<BR>X…EXCITEMENT<BR> という意味だとか。しかし愛称をつけたばかりの時は違う意味だった。
#**JOKU-FMからKって、なぜJじゃないw
#**JOKU-FMの頭の「JO」は日本を表す共通記号。日本にある放送局は国際的な取り決めにより必ず頭にJOを付けることになっている。だからJを最初に付ける訳ないでしょ。ちなみに日本の民放FM局でK-MIXが11番目に放送局免許を取ったから「K」になったらしい。(ちなみに開局は9番目)
#**公称ではないがコールサインから考えて愛称にしているのは他に[[愛媛のメディア#FM愛媛|ここ]]ぐらいか?もっともコールサイン=愛称だが。
#好きだと言う人と嫌いだと言う人がはっきり分かれる。
#*…というより、良い番組と悪い番組がはっきりしていると言った方が良いかも。それにしても土曜の昼の番組、いい加減終わってくれよ。過去の遺物に何十年も付き合うほど、ココのリスナーは気長じゃないぜ。
#[[静岡市]]ではなく、[[浜松市]]にある。(真っ先に書きたかった・・・)
#*テレビ局誘致に失敗したんで、FM局を浜松に作らせたんだとか。
#*開業からしばらくはデパート(遠鉄名店ビル、現在の遠鉄田町ビル)の6〜7階に本社・スタジオがあった。
#昔は「K・MIX」だったのに、今は「K-MIX」。何でだろう。
#*ロゴをコロコロ変えていくうちに、密かに(悪い方へ)変わっていた。
#聴取率でコミュニティFMに負けてるらしい。(浜松市では)
#どう聞いても「チンチンK-MIXシッズオッカー」にしか聞こえない
#*こないだ帰省して、これの意味が漸く解った。確かに聞こえるw
#*本当は「ジーン・ジーン」ww
#*そして「チンチン」の次は「ブードゥー教に盧武鉉」と聞こえるらしいw
#毎年の夏、サークルKでK-MIXの共同企画で「ちゅう」というペットボトルジュースとアイスが販売される。合併されてからはサンクスでも販売を始めた。
#*「ちゅう」のイメージ曲は毎年作られ、CDも出る。
#*「ちゅう」の曲は馬鹿っぽい人にはホントによく似合うけど、個人的には04年の杉山藍センセーの曲が未だに忘れられない。おバカなキャラでは今の廣木の方が勝っているけど、初代「ちゅう」の唄のインパクトは絶大。
#最近、[[静岡放送|ココ]]のラジオ局からの嫌がらせが顕著である。やはり、中日新聞が嫌いだからなのか。
#ここのニュースはいちいち「中日新聞の協力でお伝えしたニュース」という。しつこい。
#*これが他局のスタイルなら「K-MIXニュース この時間は中日新聞の協力でお伝えしました」になる。
 
==隣接メディア==
*[[神奈川のメディア]]
*[[山梨のメディア]]
*[[長野のメディア]]
*[[愛知のメディア]]
 
[[Category:静岡|めていあ]]
[[Category:都道府県別のメディア|しすおか]]

2009年2月23日 (月) 17:28時点における版

韓国語の噂

  1. 口癖は「アイゴー(哀号)」と「ケンチャナヨ」。
    • 哀号っていうのは発音から日本人が当て字したんだけどね。
      • そもそも現代韓国語の漢字音はフランス語と同様、2重母音は必ず融合させるから「哀」を「アイ」とは読まないはず・・・・
        • 「哀号」を韓国語で読めば「エーホー」
      • 必ずしも嘆き悲しむ時ばかりではない。もっと軽く頻繁に使われるらしい。
        • 最近だと、金英男氏再開劇の時に崔桂月さんが涙を流しながら言っていた。
        • 「あれま」くらいの意味でも使います。もっと深い意味でも使います。
    • 「ケンチャナヨ」は「大丈夫」とか「たいしたことないよ」みたいな意味
      • 韓国で手抜き工事が発覚したり、製品の品質に問題があったなどで貶されるときに必ず引き合いに出される言葉でもある。
        • これを「ケンチャナヨ体質」と言う。
      • 迷惑をかけられた側が言うならわかるが、たいてい迷惑をかけた側が言う。
        • ↑例えば店員が客に水をかけてしまい濡らしてしまった場合に使う。この場合は「大丈夫ですよ。大したことありません。心配しないで」という意味。傲慢な意味ではなく、相手を慮った表現。
          • 何を言ってるんだ?何故迷惑をかけた方が「大丈夫ですよ」などと言うんだ
  2. 何か知らんけど英語の語尾に-ingを付けたがる(例:Korea fighting, I don't understanding, F**king )
  3. 中国の台頭により、漢字を捨てた事が仇になり始めている。
    • 漢字の重要性は認識しつつも、ここ20〜30年で漢字は一気に韓国人の意識からなくなり、仕方なく「外国語」として学んでいる。韓国語における漢字語の割合、日本や中国との共通性を語っても、ほとんど興味を持ってくれない(苦笑)
      • 同じく漢字を放棄したベトナムも似たような状況か。
    • 現在小学校では漢字教育を行っているが、教員が漢字教育を受けていないので苦労しているらしい。
  4. 文法構造は日本が併合していたため概念の多くを日本語から拝借し、結果似通っている部分も多いが、基礎語彙の共通性は薄い。
    • 日本語の起源は不明だが、韓国語との共通性も薄いといわれている。というか、昔の韓国語と現在の言葉はまったく違う。
      • 日本語と朝鮮語は全くの別物、朝鮮語と韓国語も全くの別物。
  5. 「約束」という言葉は日本統治時代に伝わった。発音は日本語と同じ「ヤクソク」。
    • 単語は知っているが概念は未だに理解していない。
    • 「政治」「法律」といった言葉は日本が明治時代に造り、特定アジアはこれらの使用を続けている。
      • 実際中国では日本と異なる訳語も少なくないが(欧米列強に蹂躙されていたので)、韓国は↓の通り。
    • また、「政治」「法律」「科学」「建築」に関る言葉や単語の殆どが日本由来の和製漢字の朝鮮式の音読みが多い。そのためこれらが日本語だと知らない韓国人がほとんどである。
      • 和製漢字(=国字)? 和製熟語漢字の間違いでは?
        • 和製熟語でいいんじゃない?和製熟語漢字なんて聞いたことない。
  6. 「日本統治時代の言葉を韓国語に言い換える」運動が実施されている。[1]
    • すぐ行き詰ると思われる。
    • 「おでん」「うどん」は棄てられないと思われる。
      • 日本に来た韓国の青年が、「うどん」を日本語でどう呼ぶのか分からないで困った、という笑える実話あり。
      • 発音が日本語とまったく違うので解り辛いが、漢字に直すと日本語と同じになる言葉が少なくない。
      • そーいえば、韓国の地下鉄の表示は「入口」「出口」「乗換口」が、「入るところ」「出るところ」「乗り換えるところ」だったな。一方、日本の駅に併記されている韓国語表示は「入口」と「入るところ」、「出口」と「出るところ」が混在してるよね。「乗り換えるところ」はあるんだろか。「連絡口」しか見たことがないような。
      • 「爪きり」「水筒」「弁当」は棄てようもない。
    • 外来語を使わないキャンペーンは韓国以外でも行われたことはあるが、ほとんどは失敗している。
  7. 差別用語、罵倒用語は充実している。
    • ある意味迫害を受けたユダヤ人の言葉(例えばイディッシュ語)にそのテの毒のある単語が多く、そのままアメリカ英語に引き継がれて使われていることを想起させる。
    • それらを自動翻訳にかけると正確に翻訳できない為他国の人間にはまったく通じない。
    • アメリカ人に意味が通じてしまったときのことは考えていない。
  8. 韓国の国会議員が日本の国会議事堂の前で「日本は反省しる!!!」と書いたプラカードを持って日本の教科書を非難したことがある。
    • 「汁おじさん」としてねらーの間では有名
    • 「~汁」というねらー語の起源
      • ネットウヨは「~シナ」と書き出した。
  9. 「~ニダ」とは日本語の「~です・ます」にあたる。
    • ハングルでは「니다」と書く。
    • ちなみに「ニダ」をドイツ語で言うと「低い」という意味になる。
      • ↑だからなんだよ。日本語の「です」だって英語では「死」という意味だろ。
  10. 北朝鮮韓国はそれぞれお互いの国を勝手な名前で呼んでいる
    • (日本語の)北朝鮮 → 韓国では「北韓」
    • (日本語の)韓国 → 北朝鮮では「南朝鮮」
    • ネット界隈で北朝鮮の事を「北韓」と表現する奴を見かけたらそいつは南朝鮮人か軍事オタクか韓国オタク。「共和国」と表現する奴を見かけたらまず間違いなく朝鮮半島出身の工作員。
    • コリャ半島統一は無理だな…
      • 韓国による北朝鮮併合なら無理でもない。ただしその後とんでもない経済混乱が待っている
  11. 朝鮮半島は韓国語では「韓半島」
    • 北朝鮮ではもちろん「朝鮮半島」
  12. 失敗したときに遣う「あちゃー」は実は韓国語。「しまった~」の意味
    • 日本人が失敗したときに使う「ダメだこりゃ」は「だめだKorea」
    • 日本人が怒るときに使う「こら!」は「Korea!」
    • 日本人が飲む「コーラ」は「Korea」
    • 日本人に発令される「避難勧告」は「非難韓国」
    • 全く関係ないが、現実世界で「あちゃー」という人間を見た事が無いのは俺だけか? 「ぎゃふん」と同じ創作世界だけの表現かと思ってた。
      • そう、たぶん聞いた事の無いのはあなただけ。
    • 「あいつのことはハナから信用してない」のハナは韓国語らしい。
      • 韓国語のハナは日本語の「ひとつ」と同じらしい。日本語のハナは「最初から」「端から」と云う意味で、韓国語の意味とは全然違うはずですが。
        • そうだったんですか。間違ってたのならすみません。
        • 日本語の「ハナ」語源は韓国語の「ハナ」。・・・てか、「最初から」と「一から」って意味ほとんど同じじゃん。
        • 「はなから」の「はな」は先端という意味で「鼻」と同じで、奈良時代には「パナ」と発音していた。一方朝鮮語のハナは新羅語の段階でホトンと言っていたものがつまったもので、両者は完全に関係ない。
        • ラテン語のhabere(フランス語ではavoir)と英語のhaveやドイツ語のhabenの関係もこれに似ている。
          • 前者は「与えられた」(英語のgiven)、後者は「捕捉した」「かっぱらった」(英語のロマンス系語彙でcatch、captureなど)で語源は全く別。
          • ところがフランク族(本来ドイツ系)の支配する北フランスで両者が完全にごっちゃになってしまい、今では各国で同じように使われている。
    • ノムヒョンの演説を聴いてると、日本のことで「コクスィシューギィ」と聞こえる単語が混じってるのだが、もしかして「国粋主義」のことか??
      • 「国粋主義」は「kuk-su-ju-wi」と発音するらしい。
    • 「奈良」の語源は韓国語の「ナラ(国)」。
      • ↑という説は根拠薄。「平らにならす」説の方がまだ有力。
  13. 韓国のことわざには驚くようなものが多い。
  14. 世界で最も韓国語を勉強する外国人は日本人。
    • これは昔からそうだったらしい。互いに相手国の言語を「隣語」と呼び、必要に応じて学習していたらしい。
    • 世界で最も日本語を勉強する外国人は韓国人。
  15. 対馬山口県の一部の方言には韓国語起源の語彙がある。「ちんぐー」(友達)とか「やんばん」(お金持ち)とか。後者のように意味が原語からずれている場合もある。
    • 年配の人なら、「たんべ」(タバコ)、「ちょんがー」(独身男)など、「朝鮮語」(韓国語)起源のコトバを知っているはず。
      • 自転車のことをチャリンコと呼ぶのが一般化しているが、これは、韓国語で自転車の「チャジョンゴ」から転じたものだと思ってます。
        • ベルの音から来た擬音語かと思いますが・・・。
  16. 年間平均読書量が世界一低いらしい。
  17. パンニハムハサムニダ。
    • ヨクチョンギレルハサミダ。
      • ↑は北朝鮮語。例のオバハンアナウンサーの口調を皮肉ったもの。痰壺ネタ。
  18. 発音こそ違うが、曜日の言い方が日本語とそっくり。「〜曜日」のような言い方をする。
  19. ソウルの言葉を標準語とすると、釜山大阪弁、光州は津軽弁、済州は琉球方言にあたるらしい。
  20. 日本語で「マッサージ30分無料」で通じる。
    • 「30分」は「サンシップン」「無料」は「ムリョ」。通じますよ。
  21. 在日を日本の少数民族に入れると、韓国語は広義で日本の方言になる。
  22. 在日で話されている韓国語は本場の人間には通じない。
    • 「在日朝鮮語」は音韻的には全く日本語式。さらに、釜山・光州・済州出身者の子孫なのでそっちの影響もあるという。
  23. 「(シート)ベルトを着けろ」を韓国語で言うと「ベルトセヨ」。
  24. 「サリン」と言えば有毒ガスではなく、人殺しのことである。
  25. ネックレスは「モッコリ」、靴は「シンバル」と言う。

ハングルの噂

ファイル:DSC01401.JPG
偉大な文字はここにも
  1. ハングルは「偉大文字」という意味。なので「ハングル文字」という言い方は間違い。
    • NHKでは「韓国語講座」と「朝鮮語講座」で主導権が争われた挙句「ハングル講座」になった。
      • それ以来「韓国語」「朝鮮語」の意味での「ハングル(語)」なる呼称が横行している。これは日本語を「かな語」と呼ぶようなもの。
  2. 実はハングルと呼ばれているのは大韓民国だけ。北朝鮮ではチョソングルと呼ばれている。
    • 「チョソングル」は「我々の 文字」の意味。「韓国」の朝鮮語読み「ハングク」と似ている事を嫌っての事らしい。
  3. 書物「訓民正音」では「頭の良い者なら半日、頭の悪い者でも三日」で覚える事が可能と銘打たれていた。
    • 『朝鮮王朝実録』の中でもハングルは「諺文」と書かれており、『訓民正音』は書籍名のみを指す。
      • 「偉大文字」と勝手に変えてしまった所に、鬱屈した捏造気質が見て取れる。
  4. 日本が教育するまで世宗が作った文字は、諺文(、おんもん、オンムン)、アヘックル(こども文字)、便所文字と呼び馬鹿にされてほとんど使われていなかった。
    • 代わりに漢文が使われていた。
    • 日本が併合してから、本格的に学校で朝鮮文字の教育が始まった。
      • 事実、皮肉にも朝鮮文字の一般化は日本統治に始まったものであり、それまでは漢文しか正書法がなかった。そして漢字と朝鮮文字の混じった文体は1970年代まで続いたが、いつの間にか「漢字は日本に押し付けられた」という風潮になり、突然漢字教育が消えてしまった。…が今、漢文(古典)として復活している。
    • 数十年前まで漢字ハングル混じり文を使っていたが「日帝の悪しき影響」とか言ってやめてしまった。
    • 朝鮮語辞典を歴史上、最初に作ったのは、日本である。
      • もっとも、歴史上最初の辞典が異国人によって作られた言語は少なくないので、日本人としては別に誇る必要はない。
    • 両班が漢字学習や日記の為に密かに諺文を使っていたのは内緒。
  5. 韓国人は「ハングルは世界中の全ての言葉を表せる、最高の文字」だと宗教のように信じきっており、「韓国人は英語が上手だ」とも本気で信じこんでいる。(中国人が統治者の時は漢文が上手いと自慢していた。ただ単に強い者の真似が上手いぞ、と属国根性を発露しているだけと思われる)
    • Fや語頭の濁音、Tsの発音が…。例:golf country=コルプ・コンツリー
      • 「ツ」と言う音が発音できないらしく、「cats」を発音すると「キャッチ」となる。
        • 北の訛りではts/dzなので無問題らしい。その分他のところで問題が生じる「ツァパニーヅ」(=Japanese)
    • Black Boxはプルレクパクス、Perfectはポーペクトゥ、Fuck youはポッキュ、Hamburgerはヘンボゴ(あるいはボゴ)
    • モーチャルトゥ(=モーツァルト)はチャルチュブルク(=ザルツブルク)で生まれた。
    • I love youはアルロビュ、Photoshopはポトシャブ、Captureはケプチョ、Waterはワダ、Busはボス、Fortressはポトリス
    • マッカーサーは、「メク」と「アド」をリエゾンさせて「メガド」になる。
    • しかし、マッキントッシュの場合は「メク」と「イントシ」に分割してリエゾンさせるのではなく、初めから「メキントシ」と書く。
      • あまりにも独特の変換で他民族には、まず理解不能。
        • 韓国人(一部在日)は、外来語と外国語の区別の概念が無く、そのため日本内で日本語として使っている外来語を指して「日本人は外国語の発音が下手だ」と言いたがる。
          • 韓国は1990年代まで有史以来ずっと文化鎖国状態であったため、韓国人には「外来語」という概念が無い。
          • 現在も新たな外来語は外国語(主に英語)→日本語(中国語)→韓国語と重訳して取り込む。専門用語は特に。一時「日本語排斥運動」なるものが流行したが、まともに学問が出来なくなるため知識層から猛反発。愚民層からは諸手を上げて歓迎されたが。
        • NHK「英語でしゃべらナイト」の韓国特集では、文法も発音も聞くに堪えない英語力の韓国人ばかりだった。
    • さらに、パソコン上でも全てのハングル表現を表示できない。
    • 表音文字の癖に大量の文字コードを占有し、Unicode関係者から目の敵にされている。(使いもしない文字を大量に登録している)
      • そもそも母音と子音を組み合わせて一文字にするところに無理がある
        • 母音と子音を組み合わせる点は無理なく自然だが、母音+子音が2つというハングルも相当数存在する。単体で読むときはどちらか一方しか読まないため、韓国語学習者を悩ませることが多い。
        • 手書きなら問題ないけど、コンピュータ向きの文字じゃないのは確かだね。
    • Fとphの発音ができないため、「フォトグラフ」の発音が「ポトグラプ」
    • 長音の概念がないため韓国人以外に言葉が通じない。
      • 「パールハーバー」→「パルハバ」
    • 日本語の「ン」にあたる発音がmになるのが多いが日本人には発音が聞こえにくい。
      • 「セーラームーン」→「セラム」
      • 「神戸ハーバーランド」→「コベハバラド」
  6. 韓国人には「ハングルが現在の世界に存在する全ての文字の起源だ」と信じている者も居る。実際には、「訓民正音」が公布されたのは1446年。それ以前は漢語を使用していた。
    • しかも、世宗の死後すぐに、朝鮮王朝は「独自の文字を持つ事は蛮族のする事」として、これを弾圧した。
  7. ハングルは世界で一番簡単な文字らしい。ある意味優秀か?
    • 日本人にとっては容易だが、欧米人にとってはつらいものがあるらしい。
    • それを言ったら日本の平仮名や片仮名も難しいだろう。
    • 文字自体は容易だが、実際にそれで書かれた韓国語・朝鮮語を読むには音便などさまざまな例外を把握していなければできない。
    • ただ、作為的に作られた文字なので規則性があり、自然発生的にできた(漢字の当て字の書き崩し)、形にまったく法則性の無い平仮名や片仮名と違って理解しやすいし合理的。
      • そりゃ自分で言ってるけど、字の通り仮名は真名(漢字)からの派生だもの、法則性を求める方がおかしいだろ。法則性が無いと理解出来ない程人間バカじゃあるまいし。
      • だから規則性があるから理解しやすいという事だろう。
  8. スターバックスのロゴがハングル文字のところがあるらしい。
  9. 近年、日本でも交通機関の案内板の表記にハングルも併記されるようになった。首都圏では中国語の後だが、関西ではハングル優先。「漢字だからわかるだろう」と中国語表記を省略する場合もある。それぞれの話者の分布状況を反映しているのだろう。
    • 大陸系にはつらいものがある。あっちの漢字と日本の漢字はもはや別物
  10. キーボードや形態での入力方法がよくわからない言語のひとつ。
    • キーボードだと、左手が子音、右手が母音。濃音はシフト。あと、ㅔ+シフトでㅖ。でたらめに打ってるうちに嫌でも覚える。