ページ「トーク:もしあの団体が日本の政権をとったら」と「トーク:もし米国が日本並みの鉄道大国だったら」の間の差分

(ページ間の差分)
ナビゲーションに移動 検索に移動
(文字列「\[\[利用者:(.+)\|(.+)\]\]」を「{{旧サイト利用者|$1|$2}}」に置換)
 
(文字列「\[\[利用者:(.+)\|(.+)\]\]」を「{{旧サイト利用者|$1|$2}}」に置換)
 
1行目: 1行目:
==「狂信的な環境保護団体が政権をとったら」==
*すみませんが、タイトルを「もしアメリカ合衆国が日本並みの鉄道大国だったら」に変更した方がいいのではないでしょうか?{{旧サイト利用者|221.79.35.16|221.79.35.16}} 2007年10月11日 (木) 07:03 (JST)
*ページ名が「やばい」と思います。(どう言う風にやばいんだよw)狂信的なはちょっとぉねぇ。--'''by''' {{旧サイト利用者|おかやまりゅうせい|<font color=lightBlue>おかやまりゅうせい</font>}}<small> @[[岡山|<font color=pink>岡山</font>]]・[[利用者‐会話:おかやまりゅうせい|<font color=green>会話</font>]]・[[Special:Contributions/おかやまりゅうせい|<font color=BLEWN>記録</font>]]</small> 2008年2月8日 (金) 18:57 (JST)
*別に今のままで良いと思います。「米国」で十分通用しますし、「アメリカ合衆国」では長ったらしいです。--{{旧サイト利用者|彊|彊}}
**では、「狂信的」をやめて「過激な環境保護団体」とか「強硬な環境保護団体」「気合の入りすぎた」「徹底的な」「何事も徹底的にやるタイプの」とか、ちょっと皮肉の入ったユーモア的な表現はどうでしょう?(とりあえず試案です)。-- {{旧サイト利用者|210.250.84.161|210.250.84.161}} 2009年9月18日 (金) 22:00 (JST)
*ですが、他のコーナーでは略称を避けて正式名称にしているところもありますので...。(ドラクエ→ドラゴンクエストなど)こちらもどうかなと思いまして...。{{旧サイト利用者|221.79.35.16|221.79.35.16}} 2007年10月11日 (金) 19:16 (JST)
*でもそうなると「日本」は「日本国」、「中国」は「中華人民共和国」、「北朝鮮」は「朝鮮民主主義人民共和国」ということになりますよ。キリがありません。--{{旧サイト利用者|彊|彊}} 2007年10月11日 (金) 19:19 (JST)
*「米国」という略称は殆ど完全に通用しています(「英国」も同様。勿論、国によってはマイナーな略称もあります)。一方、ゲームやアニメ、ドラマ、漫画、音楽といった分野の略称は、それがいかにメジャーなものであったとしても、無関心層には全く浸透していませんので、フルネーム表記が望ましいと考えます。-{{旧サイト利用者|TriLateral|TriLateral}} 2007年10月11日 (金) 19:23 (JST)
*新聞の世界には少し硬すぎる何かがありますよね。若い世代はアメリカ(合衆国)の方が分かりやすいと思っている人もいますので...今日は本当に済みませんでした。{{旧サイト利用者|221.79.35.16|221.79.35.16}} 2007年10月11日 (金) 19:25 (JST)
*確かに新聞など活字媒体ではある程度の格調が求められますね。口語そのままでは軽い記事に受け止められるので。あと、漢字2文字やと語呂が良いんですよ。字数が限られてくる新聞では簡潔な表現の方が好まれますし。--一応若い世代の{{旧サイト利用者|彊|彊}} 2007年10月11日 (金) 19:29 (JST)
*「アメリカ合衆国」の方が硬いですよ。--{{旧サイト利用者|尻馬のりバカ|尻馬のりバカ}} 2007年10月11日 (金) 20:10 (JST)
*そういわれてみたら少しは納得いきます。みなさん、本当に済みませんでした。{{旧サイト利用者|221.79.35.16|221.79.35.16}} 2007年10月11日 (金) 20:12 (JST)
*硬さ:「アメリカ合衆国」>「米国」>(単に)「アメリカ」
*タイの首都「バンコク」なんて、正式名言い出したらキリがありません。まるで寿限無。「クルンテープ」は出だしですから…-{{旧サイト利用者|TriLateral|TriLateral}} 2007年10月11日 (金) 20:17 (JST)

2021年2月15日 (月) 00:14時点における版

  • すみませんが、タイトルを「もしアメリカ合衆国が日本並みの鉄道大国だったら」に変更した方がいいのではないでしょうか?221.79.35.16 2007年10月11日 (木) 07:03 (JST)
  • 別に今のままで良いと思います。「米国」で十分通用しますし、「アメリカ合衆国」では長ったらしいです。--
  • ですが、他のコーナーでは略称を避けて正式名称にしているところもありますので...。(ドラクエ→ドラゴンクエストなど)こちらもどうかなと思いまして...。221.79.35.16 2007年10月11日 (金) 19:16 (JST)
  • でもそうなると「日本」は「日本国」、「中国」は「中華人民共和国」、「北朝鮮」は「朝鮮民主主義人民共和国」ということになりますよ。キリがありません。-- 2007年10月11日 (金) 19:19 (JST)
  • 「米国」という略称は殆ど完全に通用しています(「英国」も同様。勿論、国によってはマイナーな略称もあります)。一方、ゲームやアニメ、ドラマ、漫画、音楽といった分野の略称は、それがいかにメジャーなものであったとしても、無関心層には全く浸透していませんので、フルネーム表記が望ましいと考えます。-TriLateral 2007年10月11日 (金) 19:23 (JST)
  • 新聞の世界には少し硬すぎる何かがありますよね。若い世代はアメリカ(合衆国)の方が分かりやすいと思っている人もいますので...今日は本当に済みませんでした。221.79.35.16 2007年10月11日 (金) 19:25 (JST)
  • 確かに新聞など活字媒体ではある程度の格調が求められますね。口語そのままでは軽い記事に受け止められるので。あと、漢字2文字やと語呂が良いんですよ。字数が限られてくる新聞では簡潔な表現の方が好まれますし。--一応若い世代の 2007年10月11日 (金) 19:29 (JST)
  • 「アメリカ合衆国」の方が硬いですよ。--尻馬のりバカ 2007年10月11日 (金) 20:10 (JST)
  • そういわれてみたら少しは納得いきます。みなさん、本当に済みませんでした。221.79.35.16 2007年10月11日 (金) 20:12 (JST)
  • 硬さ:「アメリカ合衆国」>「米国」>(単に)「アメリカ」
  • タイの首都「バンコク」なんて、正式名言い出したらキリがありません。まるで寿限無。「クルンテープ」は出だしですから…-TriLateral 2007年10月11日 (金) 20:17 (JST)