ページ「トーク:もしあの団体が日本の政権をとったら」と「トーク:もし米国が日本並みの鉄道大国だったら」の間の差分
(ページ間の差分)
ナビゲーションに移動
検索に移動
細 (文字列「\[\[利用者:(.+)\|(.+)\]\]」を「{{旧サイト利用者|$1|$2}}」に置換) |
細 (文字列「\[\[利用者:(.+)\|(.+)\]\]」を「{{旧サイト利用者|$1|$2}}」に置換) |
||
1行目: | 1行目: | ||
*すみませんが、タイトルを「もしアメリカ合衆国が日本並みの鉄道大国だったら」に変更した方がいいのではないでしょうか?{{旧サイト利用者|221.79.35.16|221.79.35.16}} 2007年10月11日 (木) 07:03 (JST) | |||
* | *別に今のままで良いと思います。「米国」で十分通用しますし、「アメリカ合衆国」では長ったらしいです。--{{旧サイト利用者|彊|彊}} | ||
** | *ですが、他のコーナーでは略称を避けて正式名称にしているところもありますので...。(ドラクエ→ドラゴンクエストなど)こちらもどうかなと思いまして...。{{旧サイト利用者|221.79.35.16|221.79.35.16}} 2007年10月11日 (金) 19:16 (JST) | ||
*でもそうなると「日本」は「日本国」、「中国」は「中華人民共和国」、「北朝鮮」は「朝鮮民主主義人民共和国」ということになりますよ。キリがありません。--{{旧サイト利用者|彊|彊}} 2007年10月11日 (金) 19:19 (JST) | |||
*「米国」という略称は殆ど完全に通用しています(「英国」も同様。勿論、国によってはマイナーな略称もあります)。一方、ゲームやアニメ、ドラマ、漫画、音楽といった分野の略称は、それがいかにメジャーなものであったとしても、無関心層には全く浸透していませんので、フルネーム表記が望ましいと考えます。-{{旧サイト利用者|TriLateral|TriLateral}} 2007年10月11日 (金) 19:23 (JST) | |||
*新聞の世界には少し硬すぎる何かがありますよね。若い世代はアメリカ(合衆国)の方が分かりやすいと思っている人もいますので...今日は本当に済みませんでした。{{旧サイト利用者|221.79.35.16|221.79.35.16}} 2007年10月11日 (金) 19:25 (JST) | |||
*確かに新聞など活字媒体ではある程度の格調が求められますね。口語そのままでは軽い記事に受け止められるので。あと、漢字2文字やと語呂が良いんですよ。字数が限られてくる新聞では簡潔な表現の方が好まれますし。--一応若い世代の{{旧サイト利用者|彊|彊}} 2007年10月11日 (金) 19:29 (JST) | |||
*「アメリカ合衆国」の方が硬いですよ。--{{旧サイト利用者|尻馬のりバカ|尻馬のりバカ}} 2007年10月11日 (金) 20:10 (JST) | |||
*そういわれてみたら少しは納得いきます。みなさん、本当に済みませんでした。{{旧サイト利用者|221.79.35.16|221.79.35.16}} 2007年10月11日 (金) 20:12 (JST) | |||
*硬さ:「アメリカ合衆国」>「米国」>(単に)「アメリカ」 | |||
*タイの首都「バンコク」なんて、正式名言い出したらキリがありません。まるで寿限無。「クルンテープ」は出だしですから…-{{旧サイト利用者|TriLateral|TriLateral}} 2007年10月11日 (金) 20:17 (JST) |
2021年2月15日 (月) 00:14時点における版
- すみませんが、タイトルを「もしアメリカ合衆国が日本並みの鉄道大国だったら」に変更した方がいいのではないでしょうか?221.79.35.16 2007年10月11日 (木) 07:03 (JST)
- 別に今のままで良いと思います。「米国」で十分通用しますし、「アメリカ合衆国」では長ったらしいです。--彊
- ですが、他のコーナーでは略称を避けて正式名称にしているところもありますので...。(ドラクエ→ドラゴンクエストなど)こちらもどうかなと思いまして...。221.79.35.16 2007年10月11日 (金) 19:16 (JST)
- でもそうなると「日本」は「日本国」、「中国」は「中華人民共和国」、「北朝鮮」は「朝鮮民主主義人民共和国」ということになりますよ。キリがありません。--彊 2007年10月11日 (金) 19:19 (JST)
- 「米国」という略称は殆ど完全に通用しています(「英国」も同様。勿論、国によってはマイナーな略称もあります)。一方、ゲームやアニメ、ドラマ、漫画、音楽といった分野の略称は、それがいかにメジャーなものであったとしても、無関心層には全く浸透していませんので、フルネーム表記が望ましいと考えます。-TriLateral 2007年10月11日 (金) 19:23 (JST)
- 新聞の世界には少し硬すぎる何かがありますよね。若い世代はアメリカ(合衆国)の方が分かりやすいと思っている人もいますので...今日は本当に済みませんでした。221.79.35.16 2007年10月11日 (金) 19:25 (JST)
- 確かに新聞など活字媒体ではある程度の格調が求められますね。口語そのままでは軽い記事に受け止められるので。あと、漢字2文字やと語呂が良いんですよ。字数が限られてくる新聞では簡潔な表現の方が好まれますし。--一応若い世代の彊 2007年10月11日 (金) 19:29 (JST)
- 「アメリカ合衆国」の方が硬いですよ。--尻馬のりバカ 2007年10月11日 (金) 20:10 (JST)
- そういわれてみたら少しは納得いきます。みなさん、本当に済みませんでした。221.79.35.16 2007年10月11日 (金) 20:12 (JST)
- 硬さ:「アメリカ合衆国」>「米国」>(単に)「アメリカ」
- タイの首都「バンコク」なんて、正式名言い出したらキリがありません。まるで寿限無。「クルンテープ」は出だしですから…-TriLateral 2007年10月11日 (金) 20:17 (JST)